Mapping Imagined Geographies of Revolutionary Russia

Title:

Zerkal'tse


First Line:

Zerkal'tse, kak zerkal'tse…


Author:

Viacheslav Iakovlevich Shishkov


Composition Date:

date unknown


Source of First Publication:

Chuiskie byli


First Publication Publisher:

Izdanie Kulturno-prosvetitel'nogo otdela altaiskikh kooperativov


First Publication Year:

1918


Зеркальце, как зеркальце. Маленькое, круглое, цена ему—пятак.

Купец их с дюжину привез в степь.

Думает купец:

—Надо калмыкам продать, надо калмыков нагреть. Греха тут нету: калмык не человек, зверь, и душа у него, как у пса, пар. Зверь и зверь.

Едет купец в гости к своему другу, калмыку Аргамаю, которого не раз надувал.

Вечером приехал, к огоньку. Аргамай в юрте сидит, толстый, сильный. Один у камелька сидит, баранью кость гложет мурлычет песню о том, как он завтра на заре будет кочевать к снегам, где такие вкусные и сочные травы—сласть скоту.

— Эзень! —поздоровался купец.

— Эзень, эзень! —откликнулся Аргамай, всматриваясь в пришедшего.

— А-а-а… Эвон кто! Друг!.. —радостно вскрикнул и уступил гостю свое место.

У костра засуетился. —огонь ярче вспыхнул. —полбарана положил в котел, чай по-калмыцки готовить начал: с молоком, жаренным ячменем и солью.

— Баб нету… Один больной, другой в гости укатил, к отцу.

— Нет-ли арачки?

— Бар, бар…—и подал в гурсуке самодельную из молока водку.

Сидят, беседуют. Огонек весело горит. Арачка вкусная, теплая, по жилам загуляла, в мозг ударила, дала волю языку.

Калмык смеется и купец смеется, по плечу Аргамая похлопывает, льстивые речи говорит:

— Ни у кого таких хороших коней нет, как у тебя. Самые лучшие быки у тебя. Самые жирные бараны у тебя. Ты богатый. Жена у тебя красивая.

Говорит, арачку пьет, баранину ест.

Аргамаю любо, слушает, смеется и, чтоб не остаться в долгу, говорит гостю:

— Ты самый хороший есть… Самый верный… Друг…

Вспомнил купец про зеркальце.

Думает:

— Надо подарить. Убыток небольшой—пятак.

Достал, показывает:

— На-ка, поглядись.

Смотрит пристально. Приковало его зеркало.

— Это кто?

— Да ты…

— Как я?!. Это шайтан!..

— Так, ты…

Молчит, еще пристальней всматривается, недоверчиво на купца смотрит, говорит ему:

— Чего врешь?!. Нету!.. Шуба-то моя, а рожу сроду не видал, не знаю!..

Купец блаженно улыбается, а калмык от нетерпенья заерзал по войлоку, руки дрожат, крепко уцепились за волшебное стекло.

— Да ты надень шапку-то… Видишь?.. Ты!

Смотрит калмык—его шапка в зеркале, косу смотрит—его коса, с ленточкой, бородавка на носу его, —ущупал…

— Ха-ха-ха!.. Продай… Делай милость, продай!

А купец совсем обмяк, радость другу своему доставить хочет, говорит:

— Да я тебе его…

— Делай милость, продай… Сколь хочешь, возьми!..

И вдруг купеческая душа к канаве покатилась…

— Нельзя…—четь дрогнув голосом, сказал купец.

— Возьми быка… Ребятам, бабам казать буду… Ха-ха-ха… Пусть смотрят рожам…

— Нет, нельзя…—твердо купец сказал и легонько зеркальце к себе тянет.

Аргамай не дает:

— Два быка, три быка!.. хороших!..

Душа купца в канаву ляпнулась, захлюпалась в черной жиже.

— Что ты, я сам дороже заплатил… В Москве добыл… Знаешь, слыхал?

Чуть не плачет Аргамай, большой ребенок:

— Возьми четыре быка… Пожалуйста возьми, друг!..

— Пойдем быков ловить, —жадно сказал купец.

Аргамай смеется плутовато, зеркальце подальше прячет, на купца с опаской смотрит, не продешевил-ли тот, не отобрал-бы…

Ласково ему говорит тонким своим голосом:

— Ты самый хороший есть… Самый верный… Друг…

Поздно ночью возвращался к себе в стан пьяный купец. И выписывая в седле опьяневшим туловищем мыслете, весело думал вслух:

— Он на то и калмык, что его учить… На то он и татарская лопатка.