Title:

Aprel'


First Line:

Sniaty budochki v letnem sadu...


Author:

V. Gret


Composition Date:

April 29, 1915


Source of First Publication:

Gran'


First Publication Publisher:

Tipografiia T. V. Shulikovoi


First Publication Year:

1918


April, April
Laugh thy girlish laughter,
And the moment after
Weep thy girlish tears.

Lord Lytton.

Сняты будочки в летнем саду
С белых линий, прекрасных и чистых.
По широкой аллее иду
Меж деревьев печально-безлистых,

А весеннее солнце поем
О какой-то неведомой дали,
О походе вперед и вперед
И о сказке отваги и стали.

Где-то там, далеко-далеко,
Солнце светит на южное море,
Дышит грудь глубоко и легко
И спокойная радость во взоре.

Может быть, от дыханья весны
Там забыты людские печали.
Но зарницы великой войны
Даже там позабыты едва-ли.

Как не думать, что села, поля,
И леса, и крутые обрывы—
Всюду кровью полита земля
И засеяны страшные нивы.

Как не знать, что везде на Руси
Плачут сироты, сестры и вдовы,
И что матери—Бог их спаси—
Ждут с тоской и с надеждою новой.

Всюду прячется жуткая тень,
Над Россией нависло ненастье.
И сейчас, в этот солнечный день,
Как-то совестно думать о счастье.

Но хотя, посмотрите: война
Не смутила веселья природы,
И беспечно катится волна,
Хороня под собой пароходы.

Отчего-же и нам не забыть
Эти стоны, и боль, и лишенья,
И не лучше-ль по-детски ловить
И улыбку, и радость мгновенья?

Отчего не мечтать о войне,
О разведках, о подвигах славы?
Отчего не пригубить во сне
Даже чашу любовной отравы?

А когда и у нас на груди
Красный крест загорится алея,
Смело встретим мы все впереди
И себя отдадим, не жалея.

“  I crumple the map in my hands…  ”

–  Bogorodskii